Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] クレジットカードの詳細ありがとうございます。支払いを受け取り、カード情報は安全のため全て画面から削除しました。 商品は国際宅急便が月曜日に集配し、5~6...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん elephantrans さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

jiminiによる依頼 2013/05/30 19:59:11 閲覧 678回
残り時間: 終了

Thank you for your card details, I have taken payment & have now deleted the details from my screen to ensure they are secure.
Your goods will be collected via our international courier on Monday and will take around 5-6 days to reach you.

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/05/30 20:10:15に投稿されました
クレジットカードの詳細ありがとうございます。支払いを受け取り、カード情報は安全のため全て画面から削除しました。
商品は国際宅急便が月曜日に集配し、5~6日であなたに配達されます。
elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/30 20:09:25に投稿されました
カードの詳細ありがとうございました。支払を受けました。セキュリティの為、その詳細を私のスクリーンから削除しました。
あなたの商品は、私たちの国際便で月曜日に集められ、あなたに届くまで5~6日かかるでしょう。



[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/05/30 20:03:59に投稿されました
カード詳細情報ありがとうございました。私は支払いを受け取りそれらの詳細を安全のために消去しました。
商品は国際貨物に月曜日に集められあなたに届くまでに5-6日かかります。

クライアント

備考

宜しくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。