[日本語から英語への翻訳依頼] 未使用の状態でワイヤーが切れていました。 お客様は使用しておりません。 最近ワイヤーが切れていることが多いです。 添付の写真にあるヘッド1つが必要です。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん fantasyc さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

xyzhideによる依頼 2013/05/29 10:57:02 閲覧 4909回
残り時間: 終了

未使用の状態でワイヤーが切れていました。
お客様は使用しておりません。
最近ワイヤーが切れていることが多いです。
添付の写真にあるヘッド1つが必要です。
写真はワイヤーが切れているアップの写真とヘッドを特定するために
全体の写真を提示しています。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/05/29 11:00:11に投稿されました
Even before use, the wire was broken.
The client never used it.
Recently we have found many with broken wires.
I need a head in the attached photo.
The photo shows the whole view to show the broken wire and the head.
★★☆☆☆ 2.0/1
fantasyc
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/29 11:07:58に投稿されました
Wire unused is broken.
Customers have not used it yet.
Recently this kind of things happened frequently.
Attached is the photo of head necessary.
In order to identify the head I have presented a picture of the whole broken wire.
★☆☆☆☆ 1.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。