Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日は安曇野に来ている 安曇野は日本のど真ん中に位置する長野県の中にある街 安曇野は3000メートル級の山々に囲まれてる、 そして綺麗な景色、おいしい空気...

この日本語から英語への翻訳依頼は mbednorz さん shioton さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 22分 です。

rockeyによる依頼 2013/05/29 00:30:14 閲覧 1462回
残り時間: 終了

今日は安曇野に来ている
安曇野は日本のど真ん中に位置する長野県の中にある街
安曇野は3000メートル級の山々に囲まれてる、
そして綺麗な景色、おいしい空気と水と食事で人気


私は大自然を満喫している  
最高
青空と雪山と菜の花のコントラストが綺麗!
水が冷たい
この湧き水は飲むと長生きできるという幻の水
沢山飲んだよ

信州サーモン丼、おにぎり定食なをどランチで食べた
手作りランチに大満足。 
日本に来たら安曇野にもぜひ行ってみて


ついに、川エビの赤ちゃんが生まれた
2ミリ位の大きさなのにちゃんとエビの形



mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/05/29 02:52:22に投稿されました
Today, I'm in Azumino.
Azumino is a town located in the very center of Japan, in Nagano Prefecture.
Azumino is surrounded by 3000m grade mountains
and is popular for pretty sights, good air, water and food.

I'm enjoying the grand nature to its fullest.
It's the best.
The contrast between the blue sky, the snowy mountains and rape flowers is beautiful!
The water is cold.
This spring water is miraculous water, said to extend your life span if you drink it.
Of course, I drank a lot.

I ate the Shinshuu salmon bowl, the onigiri meal and more for lunch.
I'm as satisfied as I could possibly be by the hand made lunch.
Whe you visit Japan, come to Azumino as well.

At last, the river shrimp's babies were born.
They're about 2 milimeters in length, but they actually look like shrimps.
shioton
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/05/29 00:52:30に投稿されました
Today, I'm in Azumino.
Azumino is a city located to the center of Japanin in Nagano Prefecture.
Azumino is surrounded by the mountains of over 3000m and very popular for its beautiful landscapes, tasty water, and food.

I'm now enjoying the great nature.
It is incredible.
I enjoy beautiful the contrast of clear blue sky, white snow mountains and the yellow rape blossoms.
Water here is cold which is said that you can live longer if you drink it.
I drank it a lot.

I had Shinshu Salmon-Don and Onigiri platter for my lunch.
I'm so satisfied by the home made lunch.
If you have any chance to visit Japan, please go to Azumino.

At last, we had baby river shrimps.
They are very tiny like in 2mm but it shapes like already shrimps.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。