[英語から日本語への翻訳依頼] また、個人的なアート/アートプリントのEショップも運営しています。紙だけでなくキャンバスの大きな絵を購入する事も可能です。 更なる情報が必要でしたら...

この英語から日本語への翻訳依頼は translatorie さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 201文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

f1262787による依頼 2013/05/28 13:50:34 閲覧 793回
残り時間: 終了

I am also working on my personal art/art prints eshop. It will be possible to buy large paintings not only on paper but on canvas as well.

Just let me know if you need any other information :)
Sincerely,

translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/05/28 13:58:44に投稿されました
また、個人的なアート/アートプリントのEショップも運営しています。紙だけでなくキャンバスの大きな絵を購入する事も可能です。

更なる情報が必要でしたらご連絡ください:)
敬具
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/05/28 13:58:22に投稿されました
私は美術作品と美術印刷作品店を経営しています。紙ではなくキャンバス画のような大きな絵を買うことも可能です。

まだ何か必要な情報が必要な場合は連絡ください。

宜しくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。