Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] それから、回答が遅くなり申し訳ありません。本件についてご連絡ありがとうございます。お手数をおかけしますが、 それを以下の住所のかたに送っていただけますか...

この英語から日本語への翻訳依頼は maathai さん [削除済みユーザ] さん yuusyunn さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 176文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

okotay16による依頼 2013/05/28 10:32:29 閲覧 1832回
残り時間: 終了

and sorry for the late reply, thank you for coming back to me on this one, may you kindly send it to the following recipient and address please



Thanks for your excellent service

maathai
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2013/05/28 10:40:20に投稿されました
それから、回答が遅くなり申し訳ありません。本件についてご連絡ありがとうございます。お手数をおかけしますが、
それを以下の住所のかたに送っていただけますか?

素晴らしいサービスをご提供いただき、ありがとうございます。
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/05/28 10:38:54に投稿されました
連絡が遅れて申し訳ない。この商品のことで私に連絡ありがとう。
商品は次の受取人、住所に送ってください

大変ありがとうございます。
yuusyunn
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/05/28 10:42:50に投稿されました
お返事が遅くなってすみません。この件で再度連絡をくださりありがとうございます。以下の住所の受取人にそれを送っていただけませんか?
ご尽力に感謝します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。