[英語から日本語への翻訳依頼] コダイラ・リュウジさま あなたのモデルの修理を完了しました。クレームを取り下げていただいたら日本に向けて返送します。今やっていただければ、すぐにお送り出...

この英語から日本語への翻訳依頼は sosa31 さん fumiyok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 325文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/05/27 19:25:23 閲覧 822回
残り時間: 終了

Dear Mr Ryuuji Kodaira , We've repaired Your model . As soon as You will remove this claim I'll be able to send it back to JP . If You will do now I can send immediately .


We've repaired Your model . As soon as You will remove Your PayPal reclaim I'll be able to send it back to JP .
f You will do now I can send immediately .

sosa31
評価 67
翻訳 / 日本語
- 2013/05/27 19:28:33に投稿されました
コダイラ・リュウジさま
あなたのモデルの修理を完了しました。クレームを取り下げていただいたら日本に向けて返送します。今やっていただければ、すぐにお送り出来ます。

あなたのモデルを修理しました。PayPalの再クレームを取り下げていただいたら、日本に向けて返送できます。今やっていただければ、すぐにお送り出来ます。
fumiyok
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/05/27 19:30:12に投稿されました
コダイラリュウジ様

あなたのモデルを修理しました。今回のクレームを取り下げてくだされば商品を日本に送り返すことができます。今対処下さればすぐに送ります。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。