[英語から日本語への翻訳依頼] もし8日経っても売り手があなたの申し立てに返事しない場合や問題を解決できない場合には、その事例をeBayに申し立ててください。そうすれば私達がこの事例を調...

この英語から日本語への翻訳依頼は fumiyok さん [削除済みユーザ] さん naokey1113 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 651文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

f1162790による依頼 2013/05/26 21:11:41 閲覧 1227回
残り時間: 終了

If after 8 days the seller hasn't replied to your case or you have not been able to resolve the issue, please escalate the case the eBay. We will then review the case and decide on the best outcome within 48hours.
Remember that you have 45 days after sending the payment for your item to contact the seller and open a case. You can still open a case after 45 days, but if the case is escalated, it will close because it is no longer eligible for eBay Buyer Protection.
If you don’t escalate the case to eBay within 30 days of opening it, we will take it that you reached a friendly resolution with your seller and the case will be automatically closed.

fumiyok
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/05/26 21:28:38に投稿されました
もし8日経っても売り手があなたの申し立てに返事しない場合や問題を解決できない場合には、その事例をeBayに申し立ててください。そうすれば私達がこの事例を調査して48時間以内に最善の結果を決定します。
売り手に連絡をして申し立てをするには、あなたの商品の支払い後45日間の猶予があります。45日経っても申し立てはまだできますが、もしこの事例が上位レベルの処理となった場合には、eBayの買い手保護(Buyer Protection)への資格はなくなるのでこの事例は終了するでしょう。
もしこの事例を申し立てから30日以内にeBayへの申し立てへと発展させなければ、あなたが売り手と和解解決したのだと判断してこの事例は自動的に終了することになります。
f1162790さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/05/26 21:37:00に投稿されました
販売者が8日間の間に貴方の異議申し立てに回答しない、あるいは貴方がこの問題を解決できない場合は、異議申し立てをeBay持ち上げてください。その時には私たちが異議申し立てを調査し最良の結果を48時間以内に決定します。貴方が商品の支払い後、販売者に連絡し、異議申し立てを起すことのできる期間は48日間であることを忘れないでください。48日間経過後もまだ異議申し立てはできますが、もし異議申し立てがeBayに持ち上げられた場合はeBay Buyer Protection(購入者保護)の責任期間を超過しているため意義申し立て調査を打ち切ります。貴方の意義申し立て開始から30日以内に異議申し立てをeBayにもち上げない場合、私たちは異議申し立てが販売者との間で友好的に解決したと見なし、貴方の異議申し立て処理を自動的に打ち切ります。
naokey1113
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/05/26 21:23:58に投稿されました
もし8日後にセラーからあなたの件について返答がなかったり、問題が解決されていなければ、eBayまで申告してください。その後、私たちが当件を確認し、48時間以内に最良の決定を行います。
送金後45日間、セラーにコンタクトをし、その案件をオープンにできることをご念頭に置いて下さい。45日後まで案件をオープンにしておくことは可能ですが、もし一度申告されると、その案件はクローズされます。eBayバイヤープロテクションの範囲内ではなくなるためです。
案件がオープンになって30日以内にeBayに申告されない場合、私たちはセラーと友好的な解決策を見出されたと判断し、当件は自動的にクローズされます。
f1162790さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。