[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が新品と記載していたので購入しましたが、ドアに亀裂があり、傷も多数あるので返品を希望します。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん skylinegr さん shibata さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 48文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

gmjp23による依頼 2013/05/19 14:08:54 閲覧 859回
残り時間: 終了

商品が新品と記載していたので購入しましたが、ドアに亀裂があり、傷も多数あるので返品を希望します。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/19 14:18:12に投稿されました
Because the product was listed as brand new, I purchased.
But there is crack in door and many scratches all aroud as well.
Therefore, I want to return this product
skylinegr
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/05/19 14:19:47に投稿されました
I purchased the product because of the product being listed as a new one. However, the door of the product has cracks and many cuts. So I would like to return the product.
shibata
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/05/19 14:14:03に投稿されました
I request for returning the item to you, because its door has a major crack and there are many scratches and dents on its surface, despite that the pamphlet stated it was a new product.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。