[日本語からドイツ語への翻訳依頼] こんにちは。 メッセージありがとう。 あなたの言うことはよくわかります。 しかし、この件に関してはヨーロッパに住んでいない日本人である私にはどうするこ...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は kirschbluete さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字

orange0123による依頼 2013/05/19 01:00:03 閲覧 1494回
残り時間: 終了

こんにちは。
メッセージありがとう。

あなたの言うことはよくわかります。

しかし、この件に関してはヨーロッパに住んでいない日本人である私にはどうすることもできません。


以前私の仲間がamazon.deにこの件について問い合わせたことがありますが、対策ができていないということでした。


おそらく他の日本人(またはそのほかの国の人)から購入してもこのような返金手続きになるかと思います。あなたの言うことはよく分かりますが、amazonのシステムに原因があることだと思いますのでご理解ください。

kirschbluete
評価 64
翻訳 / ドイツ語
- 2013/05/19 12:25:45に投稿されました
Guten Tag,

vielen Dank für Ihre Nachricht.

Ich kann Sie gut verstehen.

Da ich ein Japaner bin, der nicht in Europa wohnt, kann ich Ihr Problem leider nicht lösen.

Ein Bekannter mit gleichem Problem hat sich an Amazon. de gerichtet, aber es wurden noch keine Maßnahmen eingeleitet.

Ich glaube, dass, wenn Sie von anderen Japanern (oder aus anderen Ländern) Ware gekauft hätten, würde das Rückzahlungsverfahren das gleiche sein. Das Problem liegt im System von Amazon.de. Bitte haben Sie Verständnis.

Mit freundlichen Grüßen
(あなたのお名前)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。