[Translation from Japanese to English ] Our company imports and sells a product in Japan. So, this is our proposal...

This requests contains 216 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( naho_translation ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by heros at 17 May 2013 at 14:44 799 views
Time left: Finished

弊社では、日本で輸入品の販売を行なっております。


そこで、弊社からのご提案なのですが、今後、□を通さないで直接商品を購入させて頂けないでしょうか。支払いはお互いに安心してお取引出来るようにpaypal決済を考えております。□を利用すると、セラー様の方で手数料が発生してしまうので、貴方様にとっても悪くは無い話だと思います。

興味がお有りでしたら、いつでも構いませんので、下記の連絡先にお気軽にご返信下さい。

××@gmail.com △

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 May 2013 at 15:13
Our company imports and sells a product in Japan.

So, this is our proposal that could we purchase a product not through @@@ but directly from you? We are considering to use PayPal for our payment in order to satisfy mutual interest. We think this is also good to you because there is service charge on your end if we use %%%.. We think this is also good deal to you.

If you will be interested, would you please inform us by the following contact details.
We will be looking forward to your reply.

Thank you and regards.

××@gmail.com △
★★☆☆☆ 2.0/1
naho_translation
Rating 55
Translation / English
- Posted at 17 May 2013 at 15:26
We sell import products in Japan.

Here's our proposal: What do you think about our purchasing your products directly from you without passing through □. In order to make our transaction secure for both of us, we are thinking of adopting PayPal for payment method. We think this would be good for you, too as commission charges are borne to the seller when you use □.

If you are interested, please contact the following address anytime.
★☆☆☆☆ 1.0/1

Client

Additional info

ビジネスメールでわかりやすいさ優先でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime