Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日米親善交流 Japanese American Society(日米協会)のBoard menberとして活動しています。基地内の方々と地域の方との...

この日本語から英語への翻訳依頼は loquita さん yoppo1026 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

yuu_irisによる依頼 2011/01/19 12:28:30 閲覧 4026回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

日米親善交流
Japanese American Society(日米協会)のBoard menberとして活動しています。基地内の方々と地域の方との交流事業などをしています。

loquita
評価 51
翻訳 / 英語
- 2011/01/19 12:56:33に投稿されました
US-Japan Friendship Exchange
I work as a board member of Japanese American Society. I work on the exchange programs between people in the base and the local.
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/01/19 13:13:04に投稿されました
Japan-US Frendship Exchange
I work as a board member for Japanese American Society. I promote exchange projects between the people in the base and local community.
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/01/19 13:13:21に投稿されました
U.S.-Japan Friendship Exchange
I'm working on as Board member of Japanese American Society(America-Japan Society). I promote a exchange project among the people in the base and the local people.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。