[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡をありがとう。 Paypalでメールアドレスを調べました。 商品はフロリダに発送して欲しいです。 日本へ直送することは基本的にはありません。 支払い...

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_style1 さん liveforyourself さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

nakamuraによる依頼 2013/05/15 23:44:47 閲覧 756回
残り時間: 終了

ご連絡をありがとう。
Paypalでメールアドレスを調べました。
商品はフロリダに発送して欲しいです。
日本へ直送することは基本的にはありません。
支払いはPaypalを希望します。
興味のある商品を精査して、改めてご連絡を差し上げます。
もうしばらくお待ちください。

ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/15 23:49:46に投稿されました
Thank you for contacting me.
I found your mail address through Paypal.
I would like for the products to be shipped to Florida.
There's basically no way to ship the items directly to Japan.
For the payment I would like to use Paypal.
I will carefully examine the products I'm interested in, and contact you again.
I hope you can wait a little bit longer.
liveforyourself
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/16 00:15:46に投稿されました
Thank you for the reply.
I checked the email address on PayPal.
I would like to let you ship the product to Florida.
I don't have products shipped directly to Japan generally.
I would like to pay via PayPal.
I will contact you again after reviewing products I am interested in.
Thank you for your patience.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。