[Translation from English to Japanese ] 6.40K work head can be used on fresh part of the body, Do not use for facial....

This requests contains 623 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( k_southbay ) and was completed in 11 hours 10 minutes .

Requested by xyzhide at 15 May 2013 at 23:33 851 views
Time left: Finished

6.40K work head can be used on fresh part of the body, Do not use for facial. If the skin is sensitive or becomes unhealthy, the strength of the power should be adjusted down.

According to ajusting the energy output, the circulation system makes skin tissues have mild, moderate and severe heat aggression three stages which is similar as the three stages in wound healing (inflammation stage, growth stage, remodeling stage), improve leather remodeling shape, so as to reconstruct the skin and dispel light, medium, heavy wrinkles uteruses Calvin lines and the r skin flabby after losing weight. The effect is long lasting.


k_southbay
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 May 2013 at 03:22
6.40Kワークヘッドは体の健康な部位に使用してください。顔には使用しないでください。もし肌が敏感で弱っているのであれば、パワーの強さを下げて調整してください。

エネルギー出力の調整次第で、循環システムは肌組織に軽い、中位、強い三段階の熱攻撃を与えます。これは傷を回復する三段階(炎症段階、成長段階、再形成段階)と同様で、皮膚を再形成した状態に改善させます。これにより肌を復元し、薄い、中位、深い子宮のCalvinラインのしわや減量後のたるんだ皮膚を取り除きます。効果は長期間続きます。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 16 May 2013 at 10:43
6.40Kワークヘッドは身体の肉体部分に用い、顔面部分には使用しないでください。皮膚が敏感であるかまたは健康でないときには出力強度を調整して下げます。

出力エネルギーの調整に関しては、循環システムは皮膚の細胞を和らげ整え、傷が癒える3段階と同様に3段階の熱による強い攻撃(炎症段階、成長段階、再生段階)をもたらし、皮膚を再生し、軽度、中程度そして重度の子宮カルビンラインの皺と減量後の皮膚のたるみををなくすように皮膚の再生した形を改善します。この効果は長時間持続します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime