Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 内容物 警告 部品紹介 付属品 基本操作 動作原理 40K(40,000)キャビテーション操作手順 40K使用上の注意 多極サーキュレイシ...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん orikame さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 719文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 52分 です。

xyzhideによる依頼 2013/05/15 23:14:23 閲覧 797回
残り時間: 終了

CONTENTS
Warning
Parts introduction
Accessaries
Basal operation
Working principle
40K cavitation operation procedure
Caution for using 40K
Multipolar circulation RF principle
Multipolar RD system-body
Multipolar RD system-face
Caution for using RF
Using guidance
Technical parameters
Accessaries list

Warning

Thanks for using our company's products, in order to fully make use of the products, we sincerely suggests follow:

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/05/15 23:32:02に投稿されました
内容物
警告
部品紹介
付属品
基本操作
動作原理
40K(40,000)キャビテーション操作手順
40K使用上の注意
多極サーキュレイションRF(ラジオ周波数?)原理
多極RDシステムボディ
多極RDシステムフェイス
RF使用上の注意
誘導使用
技術的パラメーター
付属品一覧

警告

わが社の商品をご利用いただきありがとうございます。商品を有効に使用していただくために下記をお奨めいたします:

orikame
評価 46
翻訳 / 日本語
- 2013/05/16 00:06:42に投稿されました
内容物
注意
パーツ入門
アクセサリー
基礎操作
動作原則
40Kキャビテーション動作手順
40Kの使用注意
多極循環RFの原則
多極RDのシステムボディ
多極RDのシステム面
RFの使用注意
使用説明書
テクニカルのパラメータ
アクセサリーのリスト

注意

我々の会社の製品を使用してくれてありがとうございます。製品を完全に利用するため、我々は次のことをお勧めします:

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。