[Translation from English to Japanese ] Hello, I was wondering if you could send me 5 more packs of that〇〇? You gav...

This requests contains 467 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sosa31 , liveforyourself ) and was completed in 1 hour 1 minute .

Requested by tomtomtom0517 at 15 May 2013 at 07:53 1190 views
Time left: Finished

Hello,

I was wondering if you could send me 5 more packs of that〇〇?

You gave me a deal not long ago, would you be able to send me the invoice again?

Thank you


Hey Tomoya,

Got the 〇〇 today and it looks great, thank you for the quick shipping and also for the delicious tea. I wanted to see if you had more 〇〇 available to sell, if so, are you able to get more stock regularly? We may be interested in making a large purchase.

Let me know if you have any questions.

Thank you.

sosa31
Rating 67
Translation / Japanese
- Posted at 15 May 2013 at 07:58
こんにちは。

〇〇を追加で5パック送ってもらえないでしょうか。
ちょっと前にお取引させてもらいました。インボイスを再度送ってもらえませんか?
よろしくお願いします。

トモヤさん

本日〇〇を受け取りました。状態もよいです。早急に発送してくださったこと、それからおいしいお茶をありがとう。
他にも販売できる〇〇はあるでしょうか。もしあれば、その在庫量を恒常的に増やすことはできるでしょうか。大量に購入することについて検討できるかもしれません。

何かご質問があればお知らせ下さい。

よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
liveforyourself
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 15 May 2013 at 08:54
こんにちは。
〇〇をもう5パック送ってくれないでしょうか?
最近取引しましたが、もう一度そのインボイスを送って頂けないですか?

お願いします。

トモヤさん、どうも。

今日〇〇を受け取りましたが素晴らしいです。迅速な発送、そして美味しいお茶をどうも有難うございます。
〇〇をもっと販売可能か知りたかったのですが、もし可能なら定期的にもっと在庫を持つことは出来ますか?大量に購入したいと思います。

質問があれば連絡お願いします。

宜しくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime