Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。Casio Zr1000の詳細について伺いたいのですが、カメラケースやメモリーカードは付属品として含まれていますでしょうか。よろしくお願いいた...

この英語から日本語への翻訳依頼は appletea さん koko6 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 58分 です。

okotay16による依頼 2013/05/15 01:49:27 閲覧 1112回
残り時間: 終了

hi, can I have some detail for Casio Zr1000, is this including any other products, like camera bag, or memory card? Thank you


hi, can I ask how many battery in there? And the charger detail, do I need switch charger in UK? Thank you

appletea
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/05/15 02:13:55に投稿されました
こんにちは。Casio Zr1000の詳細について伺いたいのですが、カメラケースやメモリーカードは付属品として含まれていますでしょうか。よろしくお願いいたします。

こんにちは。バッテリーの容量をお伺いしても宜しいでしょうか。それと充電器ですが、イギリスでも使えますか。よろしくお願いいたします。
koko6
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2013/05/15 03:47:50に投稿されました
こんにちは。 Casio Zr1000について詳細をおしえてください。
Casio Zr1000はカメラバッグやメモリーカード等のほかの製品が含まれていますか。
ありがとう ございます。

こんにちは。
バッテリーの数をおしえてもらえますか。
それと 充電器の詳細について、イギリスで充電器を替える必要がありますか。
ありがとう ございます。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。