Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 質問の返信が遅くなってごめんなさい。 370~380$くらいでなら販売出来ますが送料を考えると あなたの地元のショップで買った方が安くつきそうですね。...

この日本語から英語への翻訳依頼は brother346 さん fumiyok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

hayato1015による依頼 2013/05/14 16:31:25 閲覧 1266回
残り時間: 終了

質問の返信が遅くなってごめんなさい。

370~380$くらいでなら販売出来ますが送料を考えると

あなたの地元のショップで買った方が安くつきそうですね。

何個かまとめ買いしてくれるのなら、値段交渉に応じることが出来ます。

検討してみてください!

ありがとう!!

brother346
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/05/14 16:51:11に投稿されました
I'm sorry for the late reply for your question.

We can sell it in 370~380$, but you seem to buy it cheeper in your local shop at the thought of the shipping cost.

If you buy some in bulk, we can accept price negotiation.

Please consider about it!

Thank you !!
fumiyok
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/14 16:48:55に投稿されました
Sorry for replying to you late.

I can sell at $370 - 380, but considering the shipping cost, you may buy it cheaper at your local shop.

If you can buy some pcs. at one time, I will be able to negotiate with you regarding the price.

Appreciate your consideration!

Thank you!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。