Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ご注文ありがとうございます。娘に会いに明日からパリに出発します。月曜日には戻りますので、14日(火曜日)にブックバッグを郵送いたします。郵送後、メールにて...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん 14pon さん c_matsui さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 261文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

f89352による依頼 2013/05/09 12:13:34 閲覧 999回
残り時間: 終了

Thank you for your order. I am away in Paris visiting my daughter from tomorrow until Monday so I will post the book bag for you on Tuesday 14th. I will send you an email to confirm when it has been posted. Please email me if you have any questions.
Kind regards

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/05/09 12:22:26に投稿されました
ご注文ありがとうございます。娘に会いに明日からパリに出発します。月曜日には戻りますので、14日(火曜日)にブックバッグを郵送いたします。郵送後、メールにてお知らせいたします。何か質問等ございましたらメールしてください。
敬具、
14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/05/09 12:26:48に投稿されました
ご注文ありがとうございました。私は明日から月曜日まで、娘に会いにパリへ行きますので、ブックバッグは火曜日、14日、に発送します。発送したら確認のメールを差し上げます。何かお聞きになりたいことがありましたらメールしてください。
c_matsui
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/05/09 12:30:52に投稿されました
ご注文をありがとうございます。明日から月曜日まで娘に会いにパリへ行くので、ブックバッグは14日の火曜日に発送します。きちんと発送の手続きが済みましたら、メールでお知らせします。ご質問がありましたら、メールをください。
よろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。