Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] はい。 何が必要で、どのくらいの金額が理想なのか教えて下さい。 何かほかに質問があったら教えて下さい。 私達はあなたのお役にたつためにいつも...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mbednorz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 243文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

kame1131による依頼 2013/05/09 02:35:47 閲覧 774回
残り時間: 終了

Yes

Let me know what you need and what price you are looking to get





Please let me know if you have more questions



We are always here to help

We are always here to answer questions

Remember for us you are always number 1



David Pop

The BuySPRY team

[削除済みユーザ]
評価 58
翻訳 / 日本語
- 2013/05/09 02:47:35に投稿されました
はい。
何が必要で、どのくらいの金額が理想なのか教えて下さい。

何かほかに質問があったら教えて下さい。

私達はあなたのお役にたつためにいつもここにいます。
質問がある時はいつでも知らせて下さい。
あなたは私達にとっていつもナンバー1だということを覚えていて下さい。

デビッド・ポップ
BuySPRY チーム
mbednorz
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2013/05/09 02:52:07に投稿されました
はい、欲しい商品とご希望の値段を教えてください。
質問があったら、知らせてください。
いつでもいいのです。
質問があれば、いつでも答えられます。
私達にとって、あなたはいつもナンバーワンです。

David Pop
The BuySPRY team

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。