[英語から日本語への翻訳依頼] きちんとした日本語クラスを取りたいのですが、私の住んでいる街では無理ですし、インターネットでの勉強はあまりよく分かりませんが・・・・ 実は、基本の語学を...

この英語から日本語への翻訳依頼は "コミュニケーション" "手紙" のトピックと関連があります。 sweetnaoken さん elephantrans さん fumiyok さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 667文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 59分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/05/07 23:13:03 閲覧 2782回
残り時間: 終了

I'd like to take proper Japanese classes but it's not possible in my home town and I'm not sure how it would be to study on Internet, so... Actually, I found an Internet page where I could learn the basics of the language, so I'll see that... Maybe when I've learned the basics Matti will stop mockin me): :) He always says: "Anna, don't try to use a language if you don't know how to use it"... ): :) Typical brother, isn''t he? :)

Last, but not least, you asked what kind of anime I like. I like many types and series, so a proper answer takes once again, a list. Here's few ecamples of the animes:

Do you think that yaoi or yuri are disgusting, unnatural and wrong?

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/05/07 23:22:50に投稿されました
きちんとした日本語クラスを取りたいのですが、私の住んでいる街では無理ですし、インターネットでの勉強はあまりよく分かりませんが・・・・
実は、基本の語学を学べるインターネットページを見つけました。ちょっと試してみます・・・・もし基本を学んだら、Mattiも私をからかわなくなるかもしれませんね(笑)。彼はいつも「Anna、使い方も分からないのに言語を使うのはやめたら!」と言います・・・・典型的な兄(弟)だと思いませんか?(笑)

最後に、あなたのどんなアニメが好きかという質問ですが、多くの種類や、シリーズのものが好きなのでまた一覧になってしまいます。こちらが(私の好きな)アニメです:

あなたはヤオイとユリは感じの悪い、不自然な、悪い人だと思いますか?
elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/08 00:30:17に投稿されました
私は適切な日本語の授業を受けたいが、私のホームタウンでは不可能だ。インターネットで学ぶことはどうなのか、確信が持てない。実際、日本語の基礎を学ぶことができるインターネットのページを見つけたので、見てみようと思う。そして、私は・・・・。たぶん、基礎を学んでしまえば、Mattiは、私をあざ笑うことをやめるだろう。彼はいつも言う。「アンナ、その言語をどう使うかを知らないで使おうとするのはやめろ」と。彼は典型的な兄弟だよね。

大事なことを言い忘れていた。どんなアニメが好きかというと、私は色々なタイプやシリーズが好きなので、適切な答えは、再びリストを取り出し、「ここにそのアニメの例の一部がある」である。
Yaoiやyuriはうんざりで、不自然で、間違っていると思う?
fumiyok
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/05/08 00:12:03に投稿されました
正式な日本語の授業を受けたいのですが、私の地元では無理なのでインターネットで何とか勉強できないかしらと思ってます。実は、日本語の基本を学べるホームページを見つけたので試してみます。たぶん、基本を勉強すればMattiは私をばかにするのを止めるでしょう。彼はいつもこう言うのです。「Anna、言葉の使い方がわからないのなら使おうとするな。」典型的な兄でしょ?

最後になったけど、あなたは私がどんなアニメが好きか聞きましたね。たくさんの種類とシリーズが好きなので、きちんと答えるにはまたリストが必要です。たとえばアニメの例いくつか挙げると:

ヤオイやユリは気持ち悪いし不自然でふさわしくないと思いますか?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。