[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは 私はあなたに卸売アカウントを与えようと思います。以下の手順を参照してください: 卸売アカウントを作成するには、www.goodma...

この英語から日本語への翻訳依頼は itprofessional16 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 670文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 16分 です。

kame1131による依頼 2013/05/04 13:52:36 閲覧 1621回
残り時間: 終了

Hello;


I will give you a wholesale account. Please see instructions below:






To create a wholesale account, go to www.goodmans.net. Click on “Your Account”, then “New Users”.



Enter your billing information, and a registration password.
Click on your Account Details and get your Customer ID#.




Email your customer ID# to sales@goodmans.net with subject WHOLESALE ACCOUNT.
When your account is approved and set up as wholesale, you will receive an email reply.

Best Regards,

David Goodman

Goodman's
www.goodmans.net
455 W 26th ST
Hialeah, FL 33010

TEL 305-278-8822
FAX 305-278-1884

From: MASAAKI SANDO [mailto:leadership525@gmail.com]
Sent: Friday, May 03, 2013 1:30 PM

itprofessional16
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/05/04 14:27:56に投稿されました
こんにちは

私はあなたに卸売アカウントを与えようと思います。以下の手順を参照してください:

卸売アカウントを作成するには、www.goodmans.netに行きます。
"Your Account"をクリックして、その後、"New Users"をクリックしてください。

お支払い情報、および登録パスワードを入力してください。
あなたのアカウント詳細をクリックして、あなたの顧客ID番号を取得してください。

件名を WHOLESALE ACCOUNT にして、あなたの顧客ID番号を sales@goodmans.netに電子メールで送信します。
あなたのアカウントが承認され、卸売として設定されたら、電子メールで返信を受信します。

よろしくお願いします
 
デイビッド・グッドマン
 
グッドマン
www.goodmans.net
455 W 26th ST
Hialeah, FL 33010

TEL305-278-8822
FAX305-278-1884
 
From:MASAAKI SANDO [mailto:leadership525@gmail.com]
送信日時:2013年5月3日(金曜日)1:30 PM

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/05/04 17:08:23に投稿されました
こんにちは。

卸売値でのご提供も可能です。これについては、以下をご覧ください。

「wholesale」アカウント(卸売業者アカウント)を作成するには、www.goodmans.net.の「Your Account」をクリックし、次に「New Users」をクリックしてください。

支払い方法を入力し、ユーザ登録のパスワードを入力してください。
「Account Details」をクリックし、Customer ID(顧客ID)番号を取得してください。

取得した顧客ID番号を宛先はsales@goodmans.net、タイトルは「WHOLESALE ACCOUNT」としてお送りください。
アカウントが承認され、卸売業者としての登録が完了したのち、その旨のメールが送信されます。

よろしくお願いいたします。

David Goodman(デヴィッド・グッドマン)

Goodman's
www.goodmans.net
455 W 26th ST
Hialeah, FL 33010

TEL 305-278-8822
FAX 305-278-1884

From: MASAAKI SANDO [mailto:leadership525@gmail.com]
Sent: Friday, May 03, 2013 1:30 PM

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。