Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からタイ語への翻訳依頼] Conyac is the simplest & the fastest human powered translation service. Make ...

この英語からタイ語への翻訳依頼は tonmaitree_11 さん sunisawhite さん pakawatb さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

una_anyによる依頼 2013/05/04 10:40:25 閲覧 2287回
残り時間: 終了

Conyac is the simplest & the fastest human powered translation service. Make sure to visit our Blog often to keep up with our progress and read other industry related information. Want to learn more?

tonmaitree_11
評価 52
翻訳 / タイ語
- 2013/05/04 11:00:44に投稿されました
คอนยัคเป็นบริการแปลภาษาด้วยมนุษย์ที่เรียบง่ายและรวดเร็วที่สุด เข้าชมบล็อกของเราสม่ำเสมอเพื่อติดตามความคืบหน้าต่างๆและดูข้อมูลอุตสาหกรรมอื่นที่เกี่ยวข้อง อยากนู้มากกว่านี้มั้ย
sunisawhite
評価 56
ネイティブ
翻訳 / タイ語
- 2013/05/04 10:45:50に投稿されました
Conyac คือบริการการแปลด้วยมนุษย์ที่ใช้งานง่ายและรวดเร็วที่สุด อย่าลืมเข้าชมบล็อกของเราอย่างสม่ำเสมอเพื่ออัพเดทความคืบหน้าของเราและอ่านข้อมูลธุรกิจอื่นๆ ที่เกี่ยวข้อง อยากศึกษาเพิ่มใช่ไหม?
★★★☆☆ 3.5/2
pakawatb
評価 50
翻訳 / タイ語
- 2013/05/04 11:03:23に投稿されました
คอนแยคเป็นบริการแปลภาษาด้วยมนุษย์ ซึ่งง่ายดายและรวดเร็วที่สุด อย่าลืมเข้ามาเยี่ยมชมบล็อกของเราบ่อยๆเพื่อติดตามความคืบหน้าของเรา และติดตามอ่านข้อมูลอื่นๆในวงการ อยากรู้มากกว่านี้หรือเปล่า?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。