[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとう。 日本語のページで、すみませんが、 支払いが完了しませんという感じになります。 多分kyozouを通しているからです。 直接このメールア...

この日本語から英語への翻訳依頼は takamichis さん fumiyok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 26分 です。

koutaによる依頼 2013/05/02 15:41:17 閲覧 712回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとう。
日本語のページで、すみませんが、
支払いが完了しませんという感じになります。
多分kyozouを通しているからです。
直接このメールアドレスにpaypalから請求を送ってください。
お手数をおかけ致しますが、宜しくお願い致します。
kouta

takamichis
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/05/02 17:07:33に投稿されました
Thank you for your contact.
I found that the Japanese page gave me a message like "Sorry, your payment cannot be completed."
Maybe it's because kyozou is in between.
Please send your invoice directly to this email address from your PayPal account.
Thank you in advance for your cooperation.
kouta
fumiyok
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/02 16:07:04に投稿されました
Thank you for your contact.
Sorry that I'm watching a Japanese page, but it says "Your payment has not been completed".
I assume this is probably because the payment is through kyozou.
Please send your invoice directly to this e-mail address through PayPal.
Sorry to bother you, but appreciate your arrangement.
kouta

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。