Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 鈴木様 ライフスタイルフェアで私達のブースにお立ち寄りいただきありがとうございました。ご注文のサンプルを準備させていただきます。いつ必要かお知らせく...

この英語から日本語への翻訳依頼は arumine さん ayapun さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 435文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 54分 です。

lifedesignによる依頼 2013/05/02 12:18:00 閲覧 1635回
残り時間: 終了

Dear Mr Suzuki,

Thank you for visiting our booth at the Lifestyle fair. We will
organize all the samples that you ordered. Please let me know when you
need them.

When is your trade fair in Japan?

Regards,
Lisa

Blue Dragon Craft
cool craft & fresh fashion
handmade and recycled design

Office: 572B/5 Tran Hung Dao, P2, District 5
Ho Chi Minh City, Vietnam
email:gobluedragon@gmail.com
Binh mob tel: 84.(0) 91.380.6946
Lisa mob tel: 84.(0) 91.390.1710

arumine
評価 58
翻訳 / 日本語
- 2013/05/02 13:12:06に投稿されました
鈴木様

ライフスタイルフェアで私達のブースにお立ち寄りいただきありがとうございました。ご注文のサンプルを準備させていただきます。いつ必要かお知らせください。

日本の貿易フェアはいつ開催されますか?

敬具
リサ

ブルードラゴンクラフト
かっこいい工芸品と爽やかなデザイン
ハンドメイドとリサイクルデザイン

事務所:572B/5 Tran Hung Dao, P2, District 5
ホーチミン、ベトナム
メール:gobluedragon@gmail.com
ビン携帯: 84.(0) 91.380.6946
リサ携帯: 84.(0) 91.390.1710
★★★★☆ 4.0/1
ayapun
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2013/05/02 12:49:37に投稿されました
スズキ様

ライフスタイル展では、私どものブースにお越しいただいてありがとうございました。
ご依頼頂いたサンプルを用意致します。必要な際にご連絡ください。

そちらの日本での展示会はいつでしょうか。

ブルー・ドラゴン・クラフト
素敵な工芸品とファッション
手作りとリサイクルの店

住所:572B/5 Tran Hung Dao, P2, District 5
Ho Chi Minh City, Vietnam

email:gobluedragon@gmail.com

電話Binh mob : 84.(0) 91.380.6946
    Lisa mob : 84.(0) 91.390.1710



クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。