翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 58 / 1 Review / 2013/05/02 13:12:06
Dear Mr Suzuki,
Thank you for visiting our booth at the Lifestyle fair. We will
organize all the samples that you ordered. Please let me know when you
need them.
When is your trade fair in Japan?
Regards,
Lisa
Blue Dragon Craft
cool craft & fresh fashion
handmade and recycled design
Office: 572B/5 Tran Hung Dao, P2, District 5
Ho Chi Minh City, Vietnam
email:gobluedragon@gmail.com
Binh mob tel: 84.(0) 91.380.6946
Lisa mob tel: 84.(0) 91.390.1710
鈴木様
ライフスタイルフェアで私達のブースにお立ち寄りいただきありがとうございました。ご注文のサンプルを準備させていただきます。いつ必要かお知らせください。
日本の貿易フェアはいつ開催されますか?
敬具
リサ
ブルードラゴンクラフト
かっこいい工芸品と爽やかなデザイン
ハンドメイドとリサイクルデザイン
事務所:572B/5 Tran Hung Dao, P2, District 5
ホーチミン、ベトナム
メール:gobluedragon@gmail.com
ビン携帯: 84.(0) 91.380.6946
リサ携帯: 84.(0) 91.390.1710
レビュー ( 1 )
上手な訳だと思います。
一点、fresh fashionの「fashion」が「デザイン」となっていますが、
fashionに「デザイン」の意味はないと思います。