[日本語から英語への翻訳依頼] xxxxxをebayに出品しましたのでお知らせします。 100ドルからの出品ですが、500ドルであなたが入札してくれたら早期終了するつもりです。 残念な...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん takamichis さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 46分 です。

akawineによる依頼 2013/05/01 18:31:24 閲覧 9811回
残り時間: 終了

xxxxxをebayに出品しましたのでお知らせします。

100ドルからの出品ですが、500ドルであなたが入札してくれたら早期終了するつもりです。
残念ながらあまり安い価格で出品できなかっですが、
ご検討の上、連絡をいただければ幸いです。

よろしくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/05/02 05:17:21に投稿されました
I am writing to let you know that I have listed xxxx on eBay.
It starts with 100 dollars, but if you bit 500 dollars, I will conclude the auction.
Unfortunately, I have not been able to place inexpensive products, but I would appreciate it if you could consider my offers and let me know.

Thank you in advance.
akawineさんはこの翻訳を気に入りました
takamichis
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/05/01 18:47:22に投稿されました
I let you know that I have put xxxxx on eBay.

I have put it in $100 but if you bid $500 for it, I will end the listing early.
Unfortunately, I couldn't place a low price on it but I would appreciate if you could consider the purchase and let me know your decision.

Best regards.
akawineさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。