[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 以前お取り引きした、日本のkoutaです。 この商品を20個購入したいのですが、在庫はありますか? もしあればすぐにでも購入したいので、請求...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" "問い合わせ" のトピックと関連があります。 takamichis さん elephantrans さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

koutaによる依頼 2013/05/01 12:06:29 閲覧 4294回
残り時間: 終了

こんにちは。
以前お取り引きした、日本のkoutaです。
この商品を20個購入したいのですが、在庫はありますか?
もしあればすぐにでも購入したいので、請求書を送ってください!
宜しくお願いします。

takamichis
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/05/01 12:14:00に投稿されました
Hello.
I'm kouta in Japan. I have traded with you before.
I want to buy 20 units of this item. Do you have them in stock now?
If you do, I would like to purchase them as soon as possible, so please send me the invoice!
Thank you.
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/05/01 12:25:40に投稿されました
Hello!
This is Kouta from Japan. I have made a deal with you before.
As I would like to buy 20 pieces of this item, please check your stock.
If available, please send me the bill since I would buy them immediately.
Thank you for your attention in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。