[日本語から英語への翻訳依頼] 破損の程度は、根元から折れています。 これは私には修理することは出来ません。 同じモデルカーを用意してほしいです。 必要な写真は何枚でも送ります。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "Eコマース" "交渉" "問い合わせ" のトピックと関連があります。 chippygirl さん 14pon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 31分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/05/01 08:18:35 閲覧 8810回
残り時間: 終了

破損の程度は、根元から折れています。
これは私には修理することは出来ません。

同じモデルカーを用意してほしいです。

必要な写真は何枚でも送ります。

別件でLOOKSMART・F430のプレートはいつ届きますか?

chippygirl
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/05/01 08:30:53に投稿されました
The level of damage is that it's broken from the roots and I cannot repair it myself.

Would you please arrange the same model car?

I would send you as many photos as necessary.

On the other note, when would I be receiving the plate of LOOKSMART・F430?

14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/05/01 16:49:57に投稿されました
It's broken off from the root.
I cannot fix this.

I need a same model car to replace.

I will send you as many pictures as you wish.

By the way, when will I expect to receive LOOKSMART F430 plate?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。