[日本語から英語への翻訳依頼] 以下の質問があります。 1. ページネーションの色(アクティブなページ)を変更したいのですが、CSSはどこを変更すれば良いですか? 2. Faceboo...

この日本語から英語への翻訳依頼は "テクノロジー" "問い合わせ" のトピックと関連があります。 takamichis さん mura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 55分 です。

hellohelloによる依頼 2013/05/01 00:18:31 閲覧 4730回
残り時間: 終了

以下の質問があります。

1. ページネーションの色(アクティブなページ)を変更したいのですが、CSSはどこを変更すれば良いですか?
2. FacebookのSNSボタンの表示幅を変更したいのですが、CSSはどこを変更すれば良いですか?
  現状だと日本語のFacebookボタンのため、文字が切れてしまいます。
3. ニーズが高まっているので、以下のSNSボタンを追加して頂けると嬉しいです。要望の1つとして参考にしてください。
http://www.xxx.com/

takamichis
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/05/01 00:41:12に投稿されました
I have the following questions:

1. To change the color of pagination (active page), where in CSS should I make change?
2. To change the displayed width of the SNS button of Facebook, where in CSS should I make change?
3. As our users' needs are growing, I would appreciate if you could add the following SNS button. Please see it as one of our requests.
http://www.xxx.com/
hellohelloさんはこの翻訳を気に入りました
takamichis
takamichis- 約11年前
すみません、訳漏れがあったため追加します。
「現状だと日本語のFacebookボタンのため、文字が切れてしまいます。」
→ Currently, the Facebook button in Japanese cuts the text in each line.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/05/01 11:13:46に投稿されました
I have following questions.
1. To change the color of pagination (active page), what part of CSS do I have to change?
2. I want to change the display width of the SNS button of Facebook. What part of CSS do I have to change?
With the present condition, due to Japanese Facebook button, the character strings are cut before completion.
3. As there is increasing need, I will be glad if you add the SNS button shown below. Please consider this point as one of my requests.
http://www.xxx.com/

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。