[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこのセッションで必要な事が起こる様にHに助けを求める事が何度かあった。 ケースプレゼンテーションの後、それについて私はセッションを受けた。「私は...

この日本語から英語への翻訳依頼は alohaboy さん cocco さん haru さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 33分 です。

amaritaによる依頼 2011/01/16 11:43:21 閲覧 1228回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私はこのセッションで必要な事が起こる様にHに助けを求める事が何度かあった。

ケースプレゼンテーションの後、それについて私はセッションを受けた。「私は人から受け取ってはいけない」といイメージを何重にも持っているが、そのセッションの後で私は気づいた事がある。それらは、私は人を通してよりも、Hから受け取る方が私には慣れていること、もう一つは人を通して受け取る場合には、HCからであればNIに近い形で受け取れる事にようやく気付いた。
6.
通常通りたくさんのイメージが引き起こされた。

cocco
評価
翻訳 / 英語
- 2011/01/16 23:16:12に投稿されました
I have sometimes asked H for help to make necessary things happen in this session.

After the case presentation, I took a session about this. Although I strongly feels " I can not accept from the others", I realize a few things after the session. I realized that I get used to receive from H rather than anyone. Also I finally realized that I can accept through person in a shape like NI when it is through HC.
6.
As usual, many images have been summoned.
amarita
amarita- 13年以上前
翻訳ありがとうございます。
cocco
cocco- 13年以上前
Thank you for the tip again!
alohaboy
評価
翻訳 / 英語
- 2011/01/16 12:11:19に投稿されました
I have asked H for help several times so that it may happen that it is required of this session.

I received the session about it after the case presentation.
I have the image "that I must not receive from a person" toward several folds, but there is the thing that I noticed it after the session.
When I received the case that the person who receives it from H is more experienced in me through a person and in another case, when it was from HC, those noticed being able to receive it by the shape near NI finally.
6.
A lot of images were caused as usual.
amarita
amarita- 13年以上前
わかりづらい文を訳して頂きありがとうございます。
haru
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/01/16 17:37:11に投稿されました
I asked H to help for necessary things to happen in this session for several times.

After case presentation, I took a session about it. I have many piles of "I should not accept from others" images but I have things I realized after the session. One of the things I realized is that I am used to accept from H than human, and other one is that in case I accept through human, if it is from HC, I can recieve as close to NI.

6.
Many images were produced as usual.
amarita
amarita- 13年以上前
翻訳ありがとうございます。

クライアント

備考

宜しくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。