[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは プレゼント喜んでいただきとても嬉しいです! プレゼント気に入って頂き嬉しいです。 スヌーピーのは「耳かき」です。 日本では耳かきを使って耳の...

この日本語から英語への翻訳依頼は snowdrop さん aqia_09 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 55分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/04/27 12:27:57 閲覧 3577回
残り時間: 終了

こんにちは プレゼント喜んでいただきとても嬉しいです!

プレゼント気に入って頂き嬉しいです。
スヌーピーのは「耳かき」です。
日本では耳かきを使って耳の中を掃除しますが、海外はその習慣がないようですが
プレゼントすると以外に喜ばれますので送ってみましたが如何ですか?

チョコレートは日本の女性はみんな好きです。
送ったお菓子は海外で人気のチョコレートです。
「抹茶」が特に人気です
「抹茶」は日本でも限定商品で品薄状態です。日本のオークションで高額で取引されています。気に入ってくれたかなぁ?

snowdrop
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/04/27 13:22:36に投稿されました
Hello, I am glad to hear that you are pleased with my present!

I am happy that you loved them.
The snoopy one is an ear pick.
We clear ears by an ear pick in Japan, I know that western culture doesn’t have this habit, but I knew people are tend to be pleased with this kind of present unexpectedly.
What do you think?

Japanese girls love chocolate very much.
The chocolate which I sent is very popular in oversea countries.
Especially “Matcha”, green powdered tea, flavor is very popular.
“Matcha” flavor is limited merchandised in Japan, so it is running out quickly.
It is traded in auction with high price in Japan.
Did you like it?

[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
aqia_09
評価 47
翻訳 / 英語
- 2013/04/27 12:59:08に投稿されました
I am very happy and I will be happy to present Hello!

I'm glad you like a present.
Snoopy's is "earpick".
Clean the inside of the ear with a earpick in Japan, but does not seem to have any habit that overseas
I tried to send it because it is pleased other than to be a gift, but how??

I like guys Japanese women chocolate.
Candy you send chocolate is popular abroad.
"Matcha" is especially popular
"Matcha" is in short supply in the state limited product in Japan. It is trading at expensive auction of Japan. I wonder if like me?
Google Translate for Business:Translator ToolkitWebsite TranslatorGl

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。