Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 価格は全て決まっており、変更できません。ただし、数量がまとまれば、送料を安くできるかもしれません。 よろしく、お願いいたします。 Deisha ...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobeldrsd さん 14pon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 119文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 10分 です。

kame1131による依頼 2013/04/27 00:41:32 閲覧 1005回
残り時間: 終了

All of our prices are firm. We may be able to reduce the shipping in bulk quantities.

Thanks, Deisha
Xtreme Bike & Sport

nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2013/04/27 02:51:53に投稿されました
価格は全て決まっており、変更できません。ただし、数量がまとまれば、送料を安くできるかもしれません。

よろしく、お願いいたします。
Deisha
Xtreme Bike & Sport
14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/04/27 00:49:10に投稿されました
値段は動かせません。大量にご注文いただける場合は送料をお引きできる場合もあります。

よろしくおねがいします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。