Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] コメント頂きありがとうございます。 これからも適正価格で商品の販売、迅速な発送に努めて参ります。 ZOID関連の商品は、今後も多数取り揃えていきますので...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" のトピックと関連があります。 takapitan さん mura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 105文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

ksgroupによる依頼 2013/04/26 11:54:32 閲覧 4831回
残り時間: 終了

コメント頂きありがとうございます。

これからも適正価格で商品の販売、迅速な発送に努めて参ります。
ZOID関連の商品は、今後も多数取り揃えていきますので宜しければまたご覧下さい。

ksgroup.jp キムラノリアキ

takapitan
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/04/26 12:10:43に投稿されました
Thank you for your comment.

I will continuously try to offer you products at proper prices and deliver them quickly.
I will also add various ZOID related products from now on. Please visit us again and check it.

ksgroup.jp Noriaki Kimura

ksgroupさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/2
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/04/26 12:00:07に投稿されました
Thank you for your comment.

I will try, hereafter also, to sell items at reasonable prices and send them rapidly.
I will prepare many items related ZOID also in the future. If you are interested in them, please see them at my site.
ksgroupさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。