[英語から日本語への翻訳依頼] 国会へ改正法案を提出する前に、政府は4月1日、労働者数に占める障害者雇用者数の最低割合を0.2%(ポイント)引き上げたーこれにより企業においては2%、 県...

この英語から日本語への翻訳依頼は colin777 さん lamu2 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 634文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 16分 です。

dasadasaによる依頼 2013/04/24 23:26:17 閲覧 1384回
残り時間: 終了

Before the submission of the revision bill to the Diet, the government on April 1 raised the percentage of disabled people who must be employed in the total number of workers by 0.2 percentage points — 2 percent for companies, 2.2 percent for boards of education of prefectural governments, and 2.3 percent for the central and local governments. This increase — the first in 15 years — is a step forward in the right direction.

Nearly 20,000 mentally ill people try to find jobs through public employment security offices annually. Many issues must be resolved to create an environment conducive to such people’s successful employment.

colin777
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/04/24 23:43:23に投稿されました
国会へ改正法案を提出する前に、政府は4月1日、労働者数に占める障害者雇用者数の最低割合を0.2%(ポイント)引き上げたーこれにより企業においては2%、 県の教育委員会で2.2%、中央および地方公共団体では2.3%となった。この15年ぶりの引き上げにより正しい方向へ一歩前進した。
毎年20,000人近い精神障害者が公共職業安定所で職を探している。このような人々がうまく職に就けるような環境を整えるために多くの問題を解決しなければならない。
lamu2
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/04/25 04:41:51に投稿されました
国会に改正案を提出するのに先立ち、政府は4月1日、労働者の総数に対する障害者雇用の義務化の割合を0.2ポイント上げ、企業では2%、県の教育委員会では2.2%、中央政府および地方政府では2.3%とした。この増加は、15年ぶりに正しい方向へ一歩前進したものであるといえる。

年間2万人近い精神障害者が公共職業安定所を通じて仕事を得ようとしているが、彼らがきちんと雇用されるよう助ける環境を整備するためには多くの問題が解決されなくてはならない。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。