[日本語から英語への翻訳依頼] 誰もがタレントになれるわけではない。 彼はそのお世辞を信じるほど馬鹿ではない。

この日本語から英語への翻訳依頼は "hurry" のトピックと関連があります。 zero60 さん qualitea さん ce70wn さん yass2005 さん hana さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 5件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 40文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

yamahageyによる依頼 2009/10/03 09:59:19 閲覧 9134回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

誰もがタレントになれるわけではない。

彼はそのお世辞を信じるほど馬鹿ではない。

zero60
評価
翻訳 / 英語
- 2009/10/03 10:03:36に投稿されました
No one can become a talent easily.
He is not that ridiculous person who believes such compliments
qualitea
評価
翻訳 / 英語
- 2009/10/03 10:12:23に投稿されました
It is not everyone that can be a TV personality.

He is not foolish enough to take that flattery seriously.
ce70wn
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/10/03 10:19:41に投稿されました
Not everyone can become a star.
He is no fool as to believe such flattery.
yass2005
評価
翻訳 / 英語
- 2009/10/03 10:28:14に投稿されました
Not everyone could necessarily become celebrities.
He was not so stupid that he believed the plausible flattery.
hana
評価 55
翻訳 / 英語
- 2009/10/03 10:39:07に投稿されました
Not everybody can be a talent.
He knows better than to swallow the flattery.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。