[Translation from English to Japanese ] 1,you need better shipping they left me a note even tho i put a note signed f...

This requests contains 242 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( naoya0111 , nono ) and was completed in 5 hours 46 minutes .

Requested by rain at 20 Apr 2013 at 09:16 1089 views
Time left: Finished

1,you need better shipping they left me a note even tho i put a note signed for them on my door
2,Hello, I would to verify the possibility of changing my order to buy instead the sony hi-hi 3d, 16-Piece.
Should I just cancel and re-order again?

naoya0111
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 Apr 2013 at 11:42
1, もっと良い発送方法ありませんか?自宅のドアにメモ書きを残したのに、不在届を残されました。
2,こんにちは。sony hi-hi 3dを16個の注文を変更できますか?注文をキャンセルして注文をしなおせば良いですか?
nono
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Apr 2013 at 15:02
1. 御社はもっと良い配送業者を利用すべきです。今回の配送業者は、当方が玄関で伝票に受け取りのサインをしたにも関わらず、その伝票を置いて帰りました。
2. 恐れ入ります、発注した商品をsonyのHi-Fi3Dを16組に変更可能か確認したいのですが。発注をキャンセルして、再度、発注し直したほうがよろしいでしょうか?
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime