Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちはアメリカから商品を輸入して日本で販売しています。 私たちは、この商品が日本でたくさん売れるのか試してみたいです。 1週間で3個用意できませんか? ...

この日本語から英語への翻訳依頼は 14pon さん higuchi_takeru さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 167文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

hisanoriによる依頼 2013/04/18 23:34:15 閲覧 6187回
残り時間: 終了

私たちはアメリカから商品を輸入して日本で販売しています。
私たちは、この商品が日本でたくさん売れるのか試してみたいです。
1週間で3個用意できませんか?
たくさん売れることがわかった時はたくさん注文します。

また、ほかの商品も日本で売れることがわかった時は注文したいです。

以下の商品は日本で人気があります。
用意できるものがあれば教えて下さい。


14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/04/18 23:56:55に投稿されました
We are a Japanese company importing and selling American products in Japan.
We would like to try and see if 〇〇(商品名) sells well in Japan.
Could you provide (用意する、ではなく、供給する、にしました) us three 〇〇(商品名+複数形のs) in a week?
Once they turn out to sell well, we will order in bulk.

Also, as with other products, we would like to order if anything is found to sell well here.

Following are a list of goods very popular in Japan:

If there is anything you think you could provide us from the list, please let us know. Thank you.
14pon
14pon- 11年以上前
第2パラグラフの we would like to order if anything is found to sell well here は we would like to order anything if it is found to sell well here に訂正いたします。
higuchi_takeru
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/04/18 23:48:30に投稿されました
We import products from America and sell them in Japan.
We'd like to see if this product is going to sell well in Japan.
Could you prepare 3 of them in a week?
Knowing it will sell well, we will order a mass amount.

In addition, we would like to order other products if they sell as well in Japan, too.

The following products are popular in Japan.
If there are any products you can prepare, please let us know.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。