[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。送っていただいた箱には損傷の後はありませんでした。他のパワーアンプでも 確認しましたが、やはり全然音が出ませんでした。非常に残...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん 14pon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

ken1981による依頼 2013/04/14 04:09:26 閲覧 819回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。送っていただいた箱には損傷の後はありませんでした。他のパワーアンプでも
確認しましたが、やはり全然音が出ませんでした。非常に残念です。

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2013/04/14 04:51:25に投稿されました
Thank you for contacting me. I was not able to find any damages on the shipping box. I tried it on other power amplifier, but the results were the same; i.e., no sound whatsoever. I am very much disappointed.
14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/04/14 04:17:05に投稿されました
Thanks for your mail. The package shows no damange or tear or anything. I tried with other power amp, but it did not sound at all. I'm so sad.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。