[日本語から英語への翻訳依頼] フレッシュグリーンのネイルアート 爪の全体を緑で塗るのは、シュレックになるので、 日本の女の子は先端のみをグリーンでアートします。 こちらは、グリーン...

この日本語から英語への翻訳依頼は chippygirl さん yui701 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 55分 です。

shunberobelloによる依頼 2013/04/13 05:01:38 閲覧 1993回
残り時間: 終了

フレッシュグリーンのネイルアート

爪の全体を緑で塗るのは、シュレックになるので、
日本の女の子は先端のみをグリーンでアートします。

こちらは、グリーンと、青のミックスネイルです。

「痛ネイル」と呼ばれている、ネイルアートです。
これは、日本の造花アーティストの爪です。

これはミチモールの新作です。
グリーンネイルに、リボンをプラスした、「かわいい」ネイルアート。
ヨーロッパのアニメのペネロペのようで、「かわいい」ですよね!

chippygirl
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/04/13 05:59:08に投稿されました
Fresh Green Nail Art

Painting all your nails green will turn into Shrek, so Japanese girls decorate only the tip of the nails green.

This is mixed nail using green and blue.

This nail art is so-called, "Ita Nail".
These are the nails of an artificial flower artist in Japan.

This is a brand new design from Michi Mall.
It's a cute nail art, adding ribbons on the green nails.
It's like Penelope from European Cartoon.

yui701
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/04/13 12:56:37に投稿されました
The fresh green-nail art.

Since painting all over nails look like Shrek, Japanese girls paint only the tip of nails green.

This is the mix-nail of green and blue.

It is the nail art called "Pain-nail"
This is the nail of a Japanese artificial flower artist.

This is the latest work of Michimoru.
The "cute" nail art that added ribbon to green nail.
It's "cute" because it looks like the European animation, Penelope!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。