[英語からフランス語への翻訳依頼] e27 impressed by Conyac's turnover time e27 is a trusted source of latest ne...

この英語からフランス語への翻訳依頼は vitouchkina_ludmila_04 さん danielpham さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 704文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 11分 です。

una_anyによる依頼 2013/04/11 11:49:01 閲覧 1997回
残り時間: 終了

e27 impressed by Conyac's turnover time

e27 is a trusted source of latest news that impacts the tech startup ecosystem and the wider tech industry.

We are very proud that e27 tested Conyac for Business and published the positive experience they had with our Social Translation Service:

"Having used this new service personally both as a translator and a person looking for translation, I was impressed at the turnover time. As translators, you’ll also get instant notifications about pending jobs. In total, it takes an average about 1 day to get your document translated accurately. Definitely worth a try, and worth the money if you’ve been relying on the (unreliable) Google translate."

Read full article:

vitouchkina_ludmila_04
評価 56
翻訳 / フランス語
- 2013/04/11 14:22:32に投稿されました
e27 impressionné par le temps de traitement de Conyac

e27 est une source fiable de dernières nouvelles concernant l'écosystème des jeunes entreprises technologiques et l'ensemble de l'industrie de pointe.

Nous sommes très fiers que e27 ait testé Conyac for Business et publié leur expérience positive de notre service de traduction social:

«Après avoir utilisé ce nouveau service personnellement à la fois en tant que traducteur et une personne à la recherche de traduction, j'ai été impressionné par le temps de traitement. Comme traducteurs, vous aurez également des notifications instantanées sur les travaux en attente. Au total, il faut environ 1 jour en moyenne pour obtenir votre document traduit avec précision. Ca vaut vraiment la peine d'essayer, et vaut l'argent dépensé si vous vous fiiez sur ​​le (peu fiable) Google Translate. "

Lisez l'article entier :
una_anyさんはこの翻訳を気に入りました
danielpham
評価 44
翻訳 / フランス語
- 2013/04/11 14:59:48に投稿されました
e27 impressionné par le temps de rotation du Conyac

e27 est une source fiable de dernières nouvelles qui influe sur l'écosystème démarrage tech et de l'industrie plus large de haute technologie.

Nous sommes très fiers que e27 testé Conyac pour les entreprises et publié l'expérience positive qu'ils ont eue avec notre service de traduction sociale:

«Après avoir utilisé ce nouveau service personnellement à la fois comme un traducteur et une personne à la recherche de traduction, j'ai été impressionné à l'époque de chiffre d'affaires. Comme traducteurs, vous obtiendrez également des notifications instantanées sur les travaux en attente. Au total, il faut en moyenne environ 1 jour pour obtenir votre document traduit avec précision. vaut vraiment la peine d'essayer, et valeur de l'argent si vous avez été en s'appuyant sur ​​la (non fiable) Google Translate. "

Lire l'article complet:
una_anyさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。