[英語から日本語への翻訳依頼] 親愛なるyamahaya88102012様、 こんにちは。 すぐにも提示すべきところなのですが、今ちょうどすべての可能性がある追加費用をチェッ...

この英語から日本語への翻訳依頼は brother346 さん momo0705 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

hayato1015による依頼 2013/04/09 14:07:05 閲覧 832回
残り時間: 終了

Dear yamahaya88102012,

Hi,

I should make an offer soon, just time to check all potential additonal costs, which of course will determine the amount I offer for.

I keep you posted,

Kind Regards,

Pierre Laplace


- leduc670

brother346
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/04/09 14:42:00に投稿されました
親愛なるyamahaya88102012様、

こんにちは。

すぐにも提示すべきところなのですが、今ちょうどすべての可能性がある追加費用をチェックしていて、それからこちらの提示する額を決めることになります。

その都度ご連絡差し上げます。

よろしくお願いいたします。

ピエール・ラプラス

-leduc670
momo0705
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/04/09 14:44:55に投稿されました
親愛なるyamahaya8810212様


こんにちは。
どのコースにすると追加料金がいくらになるのかを確認して早く注文しないといけまないということですね。
また連絡します。

ご親切にどうも。

Pierre Laplace

-leduc670



クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。