[日本語から英語への翻訳依頼] 先日もメールした者です。何度もすみません。 解りにくかったかもしれないと思い再送させて頂きます。 御社でのサービスを利用する際、クレジットカードを持ってい...

この日本語から英語への翻訳依頼は chippygirl さん violet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 140文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 25分 です。

55encoreによる依頼 2013/04/09 09:26:13 閲覧 3409回
残り時間: 終了

先日もメールした者です。何度もすみません。
解りにくかったかもしれないと思い再送させて頂きます。
御社でのサービスを利用する際、クレジットカードを持っていると
送料の割引が適用されると聞きました。
私もクレジットカードを持っているので、手続きをしていただきたいです。
宜しくお願い致します。

chippygirl
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/04/09 10:13:42に投稿されました
I apologize to bother you again, but the email I've sent you the other day may have been difficult to understand.

I've heard that a discount will be applied to the shipping cost if I use a credit card for your service.
Would you kindly arrange since I have a credit card?
Thank you.
55encoreさんはこの翻訳を気に入りました
violet
評価 47
翻訳 / 英語
- 2013/04/09 10:50:59に投稿されました
I am the one who sent you message on the other day.I am sorry to bother you so much.
I am sending you message again ,because I thought the previous message was confusing.
I heard that I can get discount on shipping fee if I have credit card.
I want to apply for the discount with my credit card.
Thank you.
55encoreさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。