Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ” 遅刻をした場合” 遅刻をした時間が累積して、有給休暇から差し引かれます。”   例えば、もし、30分を遅刻した場合には、30分が有給休暇から差し引かれ...

この日本語から英語への翻訳依頼は brother346 さん chippygirl さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

kokojijiによる依頼 2013/04/08 21:27:45 閲覧 2463回
残り時間: 終了

” 遅刻をした場合”
遅刻をした時間が累積して、有給休暇から差し引かれます。”
 
例えば、もし、30分を遅刻した場合には、30分が有給休暇から差し引かれます。
その時間は1年間累計されます。 合計で8時遅刻すると、1日の有給休暇がなくなるという計算です。

brother346
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/04/08 22:02:35に投稿されました
"In the case of tardy"
The time of tardy will accumulate and be deducted from the paid vacation.

For example, when you are 30 minutes late, 30 minutes are deducted from the paid vacation.
The time will be totalled for one year. It has been estimated that the paid vacation of the day would disappear when you were 8 hours late in total.
kokojijiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
chippygirl
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/04/08 22:04:44に投稿されました
"In case you come in late"
The hours you were late will be accumulated and deducted from your paid holiday.

For example, if you came in 30 minutes late, the 30 minutes will be deducted from your paid holiday.
The hours will be accumulated for 1 year. If you were late for a total of 8 hours, then 1-day worth of paid holiday will be lost.

kokojijiさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。