Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 【報酬】 10件のデータ入力:$1 データ入力は10件につき$1ですが 速い方であれば30件程度の入力は 1時間でできるため、時給計算で およそ300円...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 33分 です。

ochazukeによる依頼 2013/04/08 18:30:49 閲覧 1487回
残り時間: 終了

【報酬】
10件のデータ入力:$1

データ入力は10件につき$1ですが
速い方であれば30件程度の入力は
1時間でできるため、時給計算で
およそ300円という仕事です。

【募集人数】
・3~6名

【応募条件】
・スカイプ・チャットワークを使用できる方。
 ※上記はすべて無料です。
  既に登録済みの方は、新規に登録する必要はありません。


類似の仕事がかなり増える可能性がありますので
まじめでチャットワークなどで連絡が取り合えて、
依頼したことをこなして頂ける方は長期的にお仕事をお願いするつもりです。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/04/08 19:47:57に投稿されました
[Reward]
$1 for 10 data input

$1 is paid for 10 data input,
but if you are quick, you can input about 30 data in one hour,
so the hourly wage is approximately 300 yen.

[Number of workes wanted]
-3 to 6 persons

[Conditions]
-Those who can use Skype and Chatwork.
*Above are all free of charge.
If you are already registered, you don't need to register again.

There is a possibility that there will be much more of similar works,
so if you are sincere, able to contact via Chatwork etc and able to complete requested jobs,
I'm going to offer jobs in a long term.
naoya0111
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/04/08 21:03:42に投稿されました
[Compensation]
$1 for entering 10 data

You will receive $1 if you input data 10 times.
If you work fast, you will be able to input data 30 times per hour.
It means 300 yen per hour.

[Number to be hired]
3-6 people

[Qualifications]
· Be able to use the Skype chat work.
※ The above is free.
If you have already registered, you do not need to register again.

There might be a possibility that similar work will be considerably increased.
We will hire those who are serious, can finish the tasks which we ask you and can contact us using Chat Work for a long-term.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。