Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この商品には四桁の型番があると思うのですが、何番か教えてください。

この日本語から英語への翻訳依頼は autumn さん okami さん hiro_hiro さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 33文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

ikpiによる依頼 2011/01/08 17:25:45 閲覧 2160回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

この商品には四桁の型番があると思うのですが、何番か教えてください。

autumn
評価 56
翻訳 / 英語
- 2011/01/08 17:45:48に投稿されました
This product should have a four-digit model number. Please let me know the number.
okami
評価 53
翻訳 / 英語
- 2011/01/08 17:47:38に投稿されました
I think this product has a four-digit order number, but could you please tell me how many numbers it has?
okami
okami- 14年弱前
Sorry, I got the second sentence wrong...
hiro_hiro
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/01/08 17:47:49に投稿されました
I guess this item has the 4-digit model number. Would you tell me what the number is?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。