[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、日本の釣り具専門のバイヤーです。 現在、日本で6社の仕入れを担当しています。 あなたの取り扱っている商品に大変興味があります。 アイテムナンバ...

この日本語から英語への翻訳依頼は yyokoba さん mbednorz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 44分 です。

goitoによる依頼 2013/04/07 02:08:53 閲覧 1180回
残り時間: 終了

私は、日本の釣り具専門のバイヤーです。

現在、日本で6社の仕入れを担当しています。

あなたの取り扱っている商品に大変興味があります。

アイテムナンバー330896116058 と アイテムナンバー370769716121

それぞれ3つづつ買いたい。

10%値引きして欲しい。

yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/04/07 02:42:08に投稿されました
I am a buyer in Japan specializing in fishing supplies.

I currently buy supplies in Japan from six companies.

I am very interested in the items that you sell.

I would like to buy 3 pieces each of the item numbers 330896116058 and 370769716121.

Can you give me a 10% discount?
goitoさんはこの翻訳を気に入りました
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/04/07 02:52:55に投稿されました
I'm a Japanese buyer specialized in fishing equipment.
Right now, I'm in charge of supplying 6 companies in Japan.
I'm really interested in products that you carry.
I'd like to buy 3 each of item numbers 330896116058 and 370769716121.
I would like a discount of 10%.
goitoさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。