Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からインドネシア語への翻訳依頼] By providing our healthcare services to people around the world through this ...

この英語からインドネシア語への翻訳依頼は agatha3010 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 516文字

anbis1217による依頼 2011/01/06 13:42:11 閲覧 3939回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

By providing our healthcare services to people around the world through this medical tourism, we hope to share our assets on a global level and reach out to people, regardless of geographical boundaries. Medical tourism has now brought an opportunity for Japan to provide its healthcare services along with other attractions such as tourism, sports, and entertainment to foreign visitors. Our contribution to global medical healthcare marks an important milestone in the improvement of quality of life for humankind.

agatha3010
評価 53
翻訳 / インドネシア語
- 2011/01/06 16:45:11に投稿されました
Dengan menyediakan pelayanan kesehatan ini bagi orang-orang di seluruh dunia melalui wisata kesehatan, kami ingin membagi aset kami di tingkat internasional dan menggapai siapapun tanpa mengenal batas geografis. Wisata kesehatan ini sekarang tealh memberikan peluang bagi Jepang untuk menyediakan pelayanan kesehatan sekaligus juga daya tarik lainnya seperti wisata, olah raga, dan hiburan bagi para pengunjung asing. Kontribusi kami terhadap kesehatan dunia telah menjadi tanda tonggak penting dalam peningkatan kualitas hidup bagi umat manusia.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。