Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からインドネシア語への翻訳依頼] Head-to-pelvis examination is now possible with one-shot scanning. Early de...

この英語からインドネシア語への翻訳依頼は agatha3010 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 352文字

anbis1217による依頼 2011/01/06 13:38:26 閲覧 3375回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Head-to-pelvis examination is now possible with one-shot scanning.
Early detection of cancer cells which were difficult to detect is now possible.
Compared to stomach X-rays, only half of its radiation is emitted in the PET scan. The pharmacological agent is flushed out of your system through the urine by the following day, so it is considered safe.

agatha3010
評価 53
翻訳 / インドネシア語
- 2011/01/06 17:03:53に投稿されました
Pemeriksaan dari kepala hingga panggul sekarang bisa dilakukan hanya dalam satu kali scan.
Pendeteksian dini sel-sel kanker yang dulu sulit dideteksi, sekarang hal itu mungkin.
Dibandingkan dengan sinar-X perut, hanya setengah radiasinya dikurangi pada scan PET. Alat farmakologi dikeluarkan dari tubuh anda melalui urin keesokan harinya, sehingga cara ini dianggap aman.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。