Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちは日本のディストリビューターです。 現在、新しい分野の製品の取扱を検討していて、ご連絡さし上げた次第です。 すでに日本で人気のある製品をお知らせ下さ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mbednorz さん kuni36 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 59分 です。

eirinkanによる依頼 2013/04/04 00:04:36 閲覧 876回
残り時間: 終了

私たちは日本のディストリビューターです。
現在、新しい分野の製品の取扱を検討していて、ご連絡さし上げた次第です。
すでに日本で人気のある製品をお知らせ下さい。
配送先は以下の住所です。


ちなみに、このカテゴリーの商品を日本に送った際、通関に問題が発生したことはありますか?

mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/04/04 01:50:01に投稿されました
We are the Japanese distributor.
Right now, we're considering adding products from new branches, it all depends on the contact with you.
Please inform us about products already popular in Japan.
The address to deliver to is below.

By the way, when you were sending products of this category to Japan, were there ever any problems with the customs?
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
kuni36
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/04/04 03:04:04に投稿されました
We're distributors in Japan. The reason contacting you is that we're currently considering to distribute some potential new products in Japan. If you've known any products already popular in Japan, we'd really appreciate it if you could suggest us.
Please make note the shipping address is to the following.

By the way, have you ever had any issue with going through the customs?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。