[Translation from Japanese to English ] I have just returned from my first trip to the US west coast, Los Angeles. Ra...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( momo0705 ) and was completed in 2 hours 56 minutes .

Requested by ayaka18121 at 01 Apr 2013 at 11:24 3986 views
Time left: Finished

私は初めてのアメリカ西海岸、ロサンゼルスに行ってきました。常夏というより、常春という感じのカラッとさわやかな気候で、素晴らしい旅となりました。中でも最も印象に残った場所は、グランドキャニオンです。本当に雄大な景色で、自然の偉大さ、人間の小ささを感じました。何億年も前から存在していたグランドキャニオンに比べれば人間の一生なんて、ほんの一瞬の出来事に過ぎません。でも、その一瞬を精一杯生きるかどうかで、人生は大きく変わります。神に与えられたこの命、しっかり燃やしていきたいものです。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2013 at 12:45
I have just returned from my first trip to the US west coast, Los Angeles. Rather than eternal summer, it was eternal spring with a fresh, dry climate, and it turned out to be a wonderful trip. What I was impressed with most is the Grand Canyon. It was truly a grand landscape and made me feel the greatness of nature and the smallness of humans. A human's life is merely a moment compared to the Grand Canyon that has existed for billions of years. But depending on how you live that moment, your life will change greatly. I hope to live to the fullest as God has given us this life.
ayaka18121 likes this translation
momo0705
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2013 at 14:20
That was my first visit to American West Coast, Los Angeles. It became a great journey for me, because the weather was crisp and dry, like the eternal sring rather than the perpetual summer.
Above all, the Great Canyon was the most impression place. The scenery was so magnificent, I felt how great Mother Nature is and how small human beings are.
Compeared with the Grand Canyon preexisted by billion of years, human beings's life of span is just an instant. However, the life could change significantly how we live. I'd like to do my best as long as my lives which God was given.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime